日文:

雨の日には キミを 思って

届かぬ この思い 抱きしめて

孤独な メロディに 乗せ

雨音を 夜まで 数え

どうして 思い出すのか

小さな頃 聞いた 悲しい歌

この胸はいつも 雨降りで

キミは 揺れながら 霞んでる

でも声は 今も 震えてる キミの為に

どうして 涙が出るの 素直すぎたから みんな きっと

どうして 求め続けて でも終わりにしよう

この胸はいつも 雨降りで

キミは 揺れながら 霞んでる

いつまでも きっと 震えてる 果てる日まで

届かないで欲しい 美しいまま

届かないで欲しい 悲しみに

届かないで欲しい 彼方へ



中文:

在下雨的日子 思念著你

無法傳達 這份思念

只能緊緊擁抱著

被孤獨的旋律 所吸引著

傾聽著雨聲 直到深夜

不知為什麼 突然想起

兒時 曾經聽過 那首感傷的歌

胸中不停地 下著雨

你 搖擺不定 捉摸不清

可是就連聲音

現在 還不停地顫動

只是為了你

希望不要被看穿了

就這樣一直保持著完美

希望讓你不要感受到悲傷

希望不要去那 遙遠的一方



網譯版:

在雨天思念著你

懷抱著那無法傳遞的夢想

乘著孤獨的旋律在夜裡數著雨聲

為什麼會想起

小時候曾聽過的那首悲傷的歌曲

心中總是在下著雨

你在飄搖中被雲彩所掩沒

為了你 我的聲音至今仍顫陡著

為什麼淚流了出來 你們總是那麼的太過天真

為什麼在一切都終了後仍苦苦哀求

心中總是在下著雨

你在飄搖中被雲彩所掩沒

一直不斷地顫抖著直到終結的那一天

不能達到的欲求 將永遠是美麗的

不能達到的欲求 是悲哀的

不能達到的欲求 在那彼岸


看樣子,網譯版翻譯的比較美喲。
arrow
arrow
    全站熱搜

    duke7814 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()